一棵开花的树 文:席慕容 译:胡永芳 文:席慕容 译:胡永芳 如何讓你遇見我 在我最美麗的時刻 為這 我已在佛前 求了五百年 求佛讓我們結這一段塵緣 佛于是把我變成一棵樹 長在你必經的路邊 陽光下慎重地開滿花朵 朵朵都是我前世的企盼 當你走近 請你細听 那顫抖的葉是我等待的熱情 而當你終于無視地走過 在你身后落了一地的 朋友啊 那不是花瓣 是我凋零的心 A Blooming Tree Hu Yongfang (Translator) May Buddha let us meet in my most beautiful hours, I have prayed for it for five hundred years. Buddha made me a tree by the path you may take, In full blossoms I’m waiting in the sun every flower carrying my previous hope. As you are near, listen carefully the quivering leaves are my waiting zeal, As you pass by the tree without noticing me, My friend, upon the ground behind you is not the fallen petals but my withered heart.
|